Durch die BIBLIOTHEK ist es möglich, das Datenblatt zahlreicher und wichtiger Codices zu konsultieren, die es ermöglichen, die schriftliche Kultur des Patriarchats von Aquileia zu rekonstruieren. Für viele Codices werden außerdem die vollständigen Reproduktionen zur Verfügung gestellt, was diese Website zur echten virtuellen Bibliothek patriarchalischer Friaul macht.

Graduale von Aquileia

  • 13. Jh.; Pergament; mm 180 × 125; ff. 191. Quadratnotation auf rotem Tetragramm.
  • Udine, Biblioteca Arcivescovile, 2 (ehem. Okt. 2).

Die Sequenz für die Messe der Heiligen Hermagoras und Fortunatus Plebs fidelis Hermachorae ist ein unverwechselbares Zeichen für den aquileischen Ursprung des Manuskripts.

Der Text des Graduale von Aquileia besteht aus folgenden Hauptabschnitten: Merkverse in Gesangsform mit einigen Grundregeln der musikalischen Grammatik (fol.1rv); Graduale für Temporale und Proprium de Sanctis; Toten-Offizium; Commune Sanctorum (fol.2r); Tropenrepertoire (fol. 149r) [Inhalt ist identisch mit dem Vaticano Ross. 76]; Kyriale (fol. 150v); Sequenzrepertoire für Temporale und Proprium de Sanctis (fol. 155r). Zum Schluss (fol. 190v) Sequenz für die Messe der Heiligen Hermagoras und Fortunatus Plebs fidelis Hermachorae. Das Graduale ist sowohl aus hagiologischen Gründen (Präsenz lokaler Heiliger), als auch aufgrund der Auswahl der Texte gemäß den lokalen Bräuchen (Serie der sonntäglichen Allelujas) der liturgisch-musikalischen Tradition Aquileias zuzuordnen. Abgesehen von den traditionellen liturgischen Gesängen enthält die Handschrift zwei auf den ersten Blick in Erstaunen versetzende Melodien: Es handelt sich um zwei poetische (versus), mit Prozessionsgesängen (conductus) vergleichbare Kompositionen, die für gesellige Kontexte gedacht sind: AD MENSAM DICITUR O crucifer bone lucis sator (f. 86v) und VERSUS POST CIBUM Pastis visceribus ciboque sumpto. Die in Lieder umgeschriebenen Texte stammen aus dem Liber Cathemerinon von Prudentius (IV.-V. Jh.), bzw. III, 1-40). Das Refektorium des Klosters und der Speisesaal des Bischofs waren Orte, an denen der Körper genährt wurde ohne dabei den Geist zu vernachlässigen. Es ist bemerkenswert, dass beide Gesänge eine Entsprechung in französischer Sprache haben: Ein Hinweis, der die Hypothese von einem transalpinen westlichen, wenn auch indirekten Einfluss auf das friaulisch-aquileische Repertorium stützt.
StandortlandItalien
OrtUdine
Bibliothek / SammlungBiblioteca Patriarcale
Signatur2 [ehem. Okt. 2]
SprachenLatein
BeschreibstoffPergament
Umfangff. 191
Formatmm 180 × 125
Zeitepoche13. Jh.
© - Istituto Pio Paschini
per la storia della Chiesa in Friuli
Via Treppo, 5/B - 33100 Udine
info@istitutopiopaschini.org
Tel. e fax: 0432 414585